Перевод: с русского на английский

с английского на русский

реклама по почте

  • 1 реклама по почте

    Универсальный русско-английский словарь > реклама по почте

  • 2 реклама по почте

    Русско-английский большой базовый словарь > реклама по почте

  • 3 реклама рассылаемая по почте

    Русско-английский большой базовый словарь > реклама рассылаемая по почте

  • 4 Реклама, рассылаемая по (электронной) почте

    General subject: mailshort

    Универсальный русско-английский словарь > Реклама, рассылаемая по (электронной) почте

  • 5 реклама продукции путём адресной рассылки по почте рекламных материалов конкретным потенциальным клиентам

    General subject: direct mail

    Универсальный русско-английский словарь > реклама продукции путём адресной рассылки по почте рекламных материалов конкретным потенциальным клиентам

  • 6 реклама, распространяемая по почте

    Advertising: postal advertising

    Универсальный русско-английский словарь > реклама, распространяемая по почте

  • 7 Реклама, рассылаемая по почте

    General subject: (электронной) mailshort

    Универсальный русско-английский словарь > Реклама, рассылаемая по почте

  • 8 возвращённая по почте реклама

    Polygraphy: nixie mail

    Универсальный русско-английский словарь > возвращённая по почте реклама

  • 9 почта

    Русско-английский словарь по общей лексике > почта

  • 10 рекламная вставка (в журнал)

    1. bind in

     

    рекламная вставка (в журнал)
    Вшитый в журнал рекламный материал, обычно представляющий собой или содержащий отрывной бланк, отделенный перфорацией, который нужно заполнить и отослать по почте. Вставка может быть зажата в переплете между разворотами или легко прихвачена клеем к странице. В CША бланки-вставки обычно разработатываются в соответствии с почтовыми требованиями и могут быть отправлены по почте без конвертов. В качестве рекламных вставок чаще всего используются подписные купоны, бланки заказов в т.ч. И заказов на рекламную площадь в данном издании), талоны скидок и т.п.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > рекламная вставка (в журнал)

  • 11 покупатель

    сущ.
    Русское существительное покупатель относится к любому человеку, который что-либо покупает, независимо от того что покупается и где производилась покупка. В английском языке различаются покупатели в зависимости от того, где и как производится покупка.
    1. buyer — покупатель (используется для названия лица, покупающего обычно вещи большей частью дорогие, предназначаемые не для повседневного использования, такие как дома, картины, машины; также обозначает лицо, приобретающее вещи не только в магазинах, но и у других частных лиц): a wholesale buyer — оптовый покупатель; a regular buyer — постоянный покупатель; a prospective buyer — предполагаемый покупатель; а potential buyer — потенциальный покупатель; a heavy buyer — покупающий много; to attract buyers — привлекать покупателей; to look for (to find) a buyer for smth — искать (найти) покупателя на что-либо The prices didn't tempt buyers. — Цены не соблазняли покупателей. The country is a heavy buyer of Japanese goods. — Эта страна закупает мною товаров в Японии. If he didn't ask such an exorbitant price he would easily find a buyer. — Если бы он не заломил такую цену, он бы быстро нашел покупателя. They received many enquiries about the company — there was no shortage of potential buyers. — Они получили много запросов относительно этой компании — недостатка в потенциальных покупателях не было. Reducing interest rates is good news for homebuyers. — Снижение процентных ставок — хорошая новость для покупателей внутреннею рынка. We have problems of finding overseas buyers for our products. — Мы испытываем трудности в том, чтобы найти зарубежных покупателей на нашу продукцию. We hope lower prices will attract more buyers. — Мы надеемся, что более низкие цены привлекут больше покупателей. The house is for sale and he expects potential buyers to come to view it. — Дом продается, и он ждет потенциальных покупателей для осмотра дома.
    2. customer — покупатель, клиент, постоянный покупатель (как правило относится к покупающему какие-либо товары в магазинах или торговых предприятиях в одном и том же месте): a likely customer — потенциальный покупатель; a prospective customer — возможный покупатель; a casualty/chance customer — случайный покупатель; an old customer— старый/давний покупатель; a regular customer — постоянный покупатель; a tough/tricky customer — несговорчивый покупатель; a pleased/well-satisfied customer — довольный покупатель; a wholesale customer — оптовый покупатель; a credit customer — покупатель, имеющий кредит; a mail-order customer — покупатель, получающий и заказывающий товар по почте; to win customers — завоевывать покупателей/завоевывать клиентов; to attract customers — привлекать покупателей; to compete for regular customers — бороться за постоянных покупателей/бороться за постоянных клиентов; to lose customers — терять покупателей/кл иеитов; to keep/to retain one's customers — удерживать своих покупателей/удерживать своих клиентов; to take the interests of the customers into account — учитывать интересы покупателей; to satisfy customers — удовлетворять покупателей; to treat customers fairly — относиться к покупателям хорошо/относиться к покупателям честно; to give customers good service — хорошо обслуживать покупателей/ хорошо обслуживать клиентов Our busiest day is Saturday when we have very many customers. — Суббота у нас самый напряженный лень, когда у нас много покупателей. A pleased/satisfied customer will recommend others. — Если покупатель доволен, он порекомендует этот магазин другим. A satisfied customer is the best advertisement. — Довольный покупатель — лучшая реклама./Довольный клиент — лучшая реклама. It was closing time and the barman was serving the last customers of the evening. — Бар уже закрывался, и бармен обслуживал последних посетителей. The sales campaign was another attempt to bring in new customers. — Распродажа была еще одной попыткой привлечь новых покупателей. Не is our regular customer. — Он наш постоянный покупатель. Apply to the customers' complaints department. — Обратитесь в отдел жалоб покупателей. Our task is to keep the shop's regular customer happy. — Наша задача в том, чтобы паши постоянные покупатели магазина были довольны. We don't want to lose our biggest customers. — Мы не хотим терять наших оптовых гюкупателей./Мы не хотим терять наших крупных покупателей. Supermarkets use a variety of methods to attract and retain customers. — Супермаркеты применяют разнообразные приемы и методы, чтобы привлечь и удержать покупателей./Большие рынки используют разные приемы и методы, чтобы привлечь и удержать покупателей. Discounts are available for our regular customers. — Нашим постоянным покупателям предоставляются скидки.
    3. shopper — покупатель (лицо, покупающее в магазинах): It was closing time and the streets were crowded with shoppers. — Время приближалось к закрытию магазинов, и улицы были полны покупателей. The department store was full of late shoppers. — В универмаге было много запоздалых покупателей.
    4. purchaser — покупатель (существительное purchaser в отличие от существительного buyer используется в более официальной речи): a regular purchaser — постоянный покупатель; an intending/a prospective purchaser — потенциальный покупатель; a frequent purchaser — частый покупатель; a wholesale (retail) purchaser — оптовый (розничный) покупатель These countries are regular purchasers of our silk. — Эти страны — постоянные покупатели нашего шелка. These goods we hope may attract retail purchasers. — Эти товары, мы надеемся, смогут привлечь розничных покупателей. The house is in a good state and we expect to find a good purchaser. — Дом в хорошем состоянии, и мы надеемся найти хорошего покупателя.

    Русско-английский объяснительный словарь > покупатель

  • 12 прямая почтовая рассылка

    1. direct mail

     

    прямая почтовая рассылка
    Реклама, направляемая по почте непосредственно потребителям, потенциально заинтересованным в сотрудничестве с фирмой или в её товарах.
    [ http://o-city.ru/legislation/terminologiya/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > прямая почтовая рассылка

  • 13 последнее предупреждение

    1. buy-or-die message

     

    последнее предупреждение
    «Купи или умри». Нам, правда, еще далеко до таких вот маркетинговых штучек, но на продвинутом западном буржуйском рынке buy-or-die message – довольно распространенное явление. Это часть такого вида рекламы, как директ-маркетинг. Как правило, последнее предупреждение высылается так называемым пассивным клиентам, которые добросовестно получают красочные каталоги, но не совершают покупок. Все действительно так серьезно, европейцы и американцы привыкли считать деньги: если они потратились на почтовую рассылку, то внимательно следят за покупательской активностью своих потенциальных клиентов. Конечно же, здесь речь идет об особом виде рассылок, когда от покупателя может последовать внятный жест в виде конкретного приобретения по каталогу, полученному по почте. Если после двадцать пятого отправления в один и тот же адрес компания понимает, что толку никакого нет, то ему высылается такая вот «черная метка». В послании сообщается душещипательный текст вроде: «Хотя мы и считаем Вас своим клиентом, наши издержки достигли такого уровня, что мы не сможем высылать Вам последующие выпуски каталога, если в ближайшее время не получим от Вас заказ». Коротко и по делу. Между прочим, имеется целая категория клиентов, очень трепетно относящихся в подобным посланиям. Как правило, именно они «ломаются» и делают покупку. Не исключено, что им это понравится, и они станут постоянными клиентами компании. Так что налаживайте контроль, следите за рассылочными списками, и не бойтесь давить на пассивных получателей каталогов. В конце концов, даже если ваше предупреждение и останется безответным, что вы потеряете?
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > последнее предупреждение

  • 14 рекламные материалы, направляемые жителям определенного региона

    1. occupant mailing

     

    рекламные материалы, направляемые жителям определенного региона
    Эти материалы рассылаются по почте в конвертах, имеющих адрес, но не указывающих имени адресата. Они направляются всем жителям некоторой географической зоны. В США практика такой рассылки часто используется для промотирования локальных брендов - например, магазинов, обслуживающих определенную территорию. Однако среди рекламодателей высшего звена метод не получил широкого распространения, поскольку больший отклик дает отбор получателей рекламы по иным признакам, чем по месту жительства. Кроме того, для расширения клиентской базы более эффективна персонифицированная почта.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > рекламные материалы, направляемые жителям определенного региона

См. также в других словарях:

  • Реклама в интернете — Интернет реклама реклама, размещаемая в интернете. Содержание 1 Виды рекламы 2 Другие виды продвижения в интернете 2.1 C использованием E mail …   Википедия

  • Реклама прямая — Прямая реклама к прямой рекламе можно отнести рекламу по почте, листовки, информационные письма, которые потенциальные клиенты получают лично в руки... Источник: Постановление Правительства Москвы от 14.09.2011 N 429 ПП Об утверждении… …   Официальная терминология

  • Реклама — (фр. reclame от лат. reclamare выкрикивать) рекламный текст, в основе которого лежит представление фирмы, товара, услуги с тем, чтобы привлечь внимание потребителя, заинтересовать его, убедить в преимуществах рекламируемого объекта. Рекламный… …   Педагогическое речеведение

  • Интернет-реклама — Основная статья: Реклама Интернет реклама  реклама, размещаемая в сети Интернет; представление товаров, услуг или предприятия в сети Интернет, адресованное массовому клиенту и имеющее характер убеждения.[1] Интернет реклама имеет, как… …   Википедия

  • Интернет реклама — реклама, размещаемая в интернете. Содержание 1 Виды рекламы 2 Другие виды продвижения в интернете 2.1 C использованием E mail …   Википедия

  • Назойливая реклама — Спам (англ. spam) массовая неперсонифицированная рассылка коммерческой, политической и иной рекламы или иного вида сообщений лицам, не выражавшим желания их получать. Легальность массовой рассылки некоторых видов сообщений, для которых не… …   Википедия

  • ПОЧТОВАЯ РЕКЛАМА — (direct mail) термин, используемый для всех форм рекламы, которая рассылается напрямую потенциальным покупателям с помощью почтовой службы; является наиболее распространенной формой рекламы. П.р. часто путают с такими понятиями, как адресный… …   Внешнеэкономический толковый словарь

  • ПРЯМАЯ РЕКЛАМА — печатные рекламные материалы или образцы товаров, доставляемые потенциальным потребителям непосредственно торговыми агентами или по почте по спискам, имеющимся у рекламодателей …   Словарь по рекламе

  • Покупатель — (Purchaser) Определение покупателя, права покупателя, покупательские критерии Инфоормация об определении покупателя, права покупателя, покупательские критерии Содержание Содержание Определение Таинственный покупатель Цели и задачи исследования… …   Энциклопедия инвестора

  • Потребитель — (Сustomer) Содержание Содержание Определение История развития института защиты прав в Источники правового регулирования в Российской Федерации Основные права приобретателя Процессуальные особенности защиты прав потребителей Споры, связанные с ФЗ… …   Энциклопедия инвестора

  • Раскрутка сайта — Интернет реклама реклама, размещаемая в интернете. Содержание 1 Виды рекламы 2 Другие виды продвижения в интернете 2.1 C использованием E mail …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»